×
×
Общество | |

Преподаватели СВФУ рассказали об ошибках родителей при воспитании ребенка-билингва

Преподаватели СВФУ рассказали об ошибках родителей при воспитании ребенка-билингва Фото: СВФУ

Преподаватели кафедры специального (дефектологического) образования педагогического института Северо-Восточного федерального университета объяснили, каким образом нужно развивать речь детей в двуязычной среде, передает телеканал «Якутия 24» со ссылкой на пресс-службу вуза.

При раннем детском билингвизме, контакте с двумя языками, ребенок приобретает две речевые системы – грамматику и синтаксис разных языков. Как пояснила старший преподаватель кафедры Нарияна Степанова, неблагоприятным условием для развития речи может стать смешение двух языков на уровне одной фразы.

«Неблагоприятно влияет также общение с ребенком на смешанном языке – говорить на русском языке, затем перейти на якутский. При этом, если один родитель говорит только на русском, другой только на якутском – это не будет считаться за смешение. Для детей с задержкой развития речи второй язык станет отягощающим. В таких случаях стоит выбрать один язык, постоянно следить за правильностью своей речи», – подчеркнула она.

Важность доминирования одного языка у детей, имеющих речевое нарушение и находящихся в условиях билингвизма, также отметила старший преподаватель кафедры Аграфена Иванова.

«Когда такой ребенок находится в условиях билингвизма, то мы можем заметить, что ребенок допускает много орфоэпических ошибок, имеет искаженное или неустойчивое звукопроизношение, неправильно использует падежные окончания, испытывает трудности в употреблении родовых понятий, в большинстве случаев не может составить рассказ по сюжетной картинке. В этом случае необходима направляющая помощь со стороны взрослого, когда он дает шаблон предложения и ребенок учится составлять простые предложения», — сказала специалист.

По словам ведущего учителя-логопеда Елены Басыгысовой, если родители хотят вырастить билингвального ребенка, то стоит учить его с детства по принципу: «Один родитель – один язык», но с условием, что каждый родитель должен знать и грамотно употреблять выбранный язык. При этом нельзя смешивать: например, ребенок говорит с отцом только на русском, с матерью – только на якутском. Также если в детском саду общаются и учат на русском языке, то дома нужно говорить на якутском, читать сказки, учить стихотворения. В таком случае обучение будет идти равносильно, равномерно.