Авторский взгляд |

От Аз до Я: Как менялся русский язык

От Аз до Я: Как менялся русский язык Изображение: Николай Слепцов/Якутия 24

Ежегодно 6 июня в России отмечается День русского языка, а вместе с тем, день рождения человека, который объединил его прошлое и будущее в своих произведениях. Сегодня — 225 лет со дня рождения Александра Пушкина. Информационный портал «Якутия 24» расскажет об истории великого и могучего русского языка и том, как он менялся.

Не с начала

Мы живем в бурную «эпоху Интернета», когда каждый из нас является творцом живого языка в условиях динамично развивающегося общества. Уже на сегодня мы сталкиваемся с обилием новых как заимствованных, так и отечественных слов — они появляются буквально каждые несколько минут, если не секунд.

Это стихийное словообразование пришло к Россию в двухтысячные годы. Тогда наш язык заполонили англицизмы — производные из английского языка слова и другие заимствованные понятия. Хоть на сегодня эта мода на заимствования в русском языке распространена меньше, некоторые из них, такие как, например, менеджер, укоренились в нашей речи.

При этом современная лексика активно перемешивается с сегодняшней речью, и эти союзы старого и нового в языке молниеносно распространяются по сети, формируя в чатах новые слова, мемы, грамматику и орфографию.

Язык Советов

Новая жизнь языка, как и новая жизнь страны наступила в 1990-е годы. Интернациональный английский начал заполонять языковую традицию в России. Времена после СССР ознаменовались разрушением тех устоев и иерархий, что десятилетиями укоренялись в устной и письменной речи россиян. В эту «эпоху свободы» массовый русский языке заполоняют не только заимствованные слова, но и жаргон, мат.

Языковому разгулу 90-х, начавшемуся с перестройки, предшествовало «выравнивание языка в стране». Стремительная урбанизация в СССР привела к тому, что диалекты и говоры русского языка начали отступать, оставаясь на устах все меньшего количества носителей.

historyrussia.org

Началом описанного процесса послужили языковые реформы в России, последовавшие после Революции, отменившей установленный в империи языковой стандарт. Преобразования начали в 1918 году, отменив «ядь», «и с точкой», и твердый знак на концах слов. Полностью орфографию русского языка тогда унифицировали в 1956 году, что закрепили выпуском словарей Ушакова и Ожегова, справочников Розенталя.

Упорядочивание

XIX век ознаменовали просвещение и приход многих философских и общественно-политических терминов, которые становятся очень популярны у нас в языке. Так, к середине столетия разные социальные группы все больше говорят и пишут, используя новые элементы языка.

В ответ на это в Российской Империи формируют академические словари, грамматики и пособия по орфографии, чтобы зафиксировать значение слов и стиль их употребления.

godliteratury.ru

Разнообразил этот устанавливающийся порядок Владимир Даль. Он выпустил свой словарь, в котором указал много просторечных и диалектных слов. Без особого энтузиазма воспринятый современниками, словарь Даля по достоинству оценили после смерти автора, как символ несметного богатства русского языка.

Новый баланс

В 1830-х молодой Александр Пушкин сформировал новый современный русский язык, объединивший подходы архаистов и новаторов в вопросах словесности. Собрав новое и старое русского языка, он сформировал такую языковую традицию, которая позволяет нам сегодня свободно писать и говорить на одном языке.

Источник: Петр Кончаловский/Всероссийский музей Пушкина

Большой вклад в распространение понятного всем нам языка сделал Михаил Лермонтов со своим произведением «Герой нашего времени». В этом же деле отметился и Николай Гоголь, насытивший свой язык просторечными, устаревшими и диалектными словами, чтобы изобразить на письме устную речь.

Новаторы и архаисты

До того как в XIX веке русский язык начали приводить в общему знаменателю, среди интеллигенции России разгорелся спор. Появились новаторы, которые утверждали, что славянские слова грубы и отдавали предпочтение западным. Их противники архаисты утверждали, что главный враг русского языка — заимствования из французского.

Победы в этом споре не одержала ни одна сторона, равно как и поражения. Заимствования приходили в русский язык, а привычные слова обретали новые смыслы. Так, такие слова как «страсть» или «прелесть» из сугубо религиозного значения перешли в поле обозначения нежных чувств светского человека.

К тому же, новаторы своей деятельностью поспособствовали созданию «Евгения Онегина», а благодаря архаистам были созданы переводы Библии и Илиады.

Окно в Европу

Петр I создал в России новую светскую культуру, в которой нет места церковному языку. Царь создал новый гражданский шрифт для научных книг и издания газет, отказался некоторых «ненужных букв» и велел переводить новые книги не на славянский, а на русский.

Новая культура — это новые смыслы, для которых старые слова не подходят.

В эпоху Петра в русский язык хлынул поток заимствований, которые теперь приходили не только из польского, как это было ранее, но и их немецкого языка, а вместе с новым флотом в России появляются и слова английские, голландские. Не просто новые слова, но новый образ мысли требовал нового синтаксиса.

Источник: Петр Великий изучает судостроение в Заандаме/Гюстав Ваппер

При этом, несмотря на усилия Царя, церковный язык не был искоренен, а напротив, укрепился в возвышенной литературной традиции. Там, в поэзии «город» становился «градом», а призывное «смотри» становилось «узри».

Ближе к концу века формируется мнение, что лучше писать слова так же, как ты их произносишь — не «око» и «чело», а «глаз» и «лоб». К тому же, если мы произносим «орел», то нет нужды писать «арел» —  так появляется буква «ё».

От Монгольского Ига к формированию общего языка

В XIII веке на Русь пришли татаро-монголы. Еще до их прибытия в языке уже были тюркские и монгольские слова, в том числе половецкое слово «орда», оказавшееся в обиходе жителей Руси еще до прихода самой Орды.

К тому же, существует миф, что мат на Руси появился с Игом, но это не так. Корни бранных слов — древние, славянские.

К XIV веку древнерусский разделился на три больших зоны, из которых появятся три разных языка. По политической границе между Княжеством Литовским и Московской Русью проходила и языковая граница. Белорусский и украинский языки складывались по одну ее сторону, а русский — по другую.

Он сложился из двух диалектов-говоров. На одном говорили на Северо-Востоке Руси — в Москве, Владимире, Ростове, а на втором на Северо-Западе — в Новгороде и Пскове. Так, благодаря влиянию говоров друга на друга мы сегодня говорим «помоги», а не «помази» и называем друга «Иван», а не «Иване».

Круто изменилась система времен у нас в языке — три категории времени сменили два будущих и множество прошедших. При этом, язык теряет способ грамматически показать, что предметов не один и не много, а ровно два — двойственное число исчезает.

В 17 веке Киев являлся центром учености и законодателем церковнославянской языковой нормы, через который на Русь проникала европейская культура с польским языком.

«Твердый знак» и «Мягкий знак»

С этими двумя литерами связаны значимые преобразования русского языка. В древнерусском их называли «ер» и «ерь» — они были гласными буквами, которых на Руси было больше. По итогу часть из них превратилась в обычные гласные — «о» и «е». А вторая часть вообще перестала произноситься.

Фото: pinterest.nz

Это событие кардинально изменило язык.

До того русские слоги заканчивались гласными буквами, а уже после слова стали короче, при этом согласные начали стоять рядом и взаимодействовать. Так русский язык стал более четким в произношении и схожим со своей современной версией.

Язык и вера

Решающую роль в становлении русского языка сыграл старославянский (не путать с древнерусским! Эти языки родственные, но разные). Он был письменным языком на Руси, который начал широко распространяться при князе Владимире, когда было принято христианство.

При Ярославе Мудром появляются первые книги, созданные на землях восточных славян. С этой поры исследователи называют старославянский язык церковнославянским.

Такое двуязычие может показаться неудобным, но на самом деле явление не уникальное. Как в Европе люди говорили на родных языках, а писали на латинском, так и люди на Руси говорили на русском, а писали на церковнославянском.

Живой русский язык все больше разбавлял церковный в растущем объеме светских текстов. Более всего это заметно в письменных свидетельствах тех лет — берестяных грамотах. Грамотный люд обменивался просьбами дать денег в долг, интересовался новостями и признавался в любви посредством таких записок.

historyrussia.org

Может показаться, что церковнославянский был архаичным, но как было упомянуто ранее, он, как и латинский оказал ощутимое влияние на русский язык. Мы даже и не задумываемся о том, что слова «овощ» или «власть» пришли к нам из другого языка.

И было слово «Русь»

Принято считать, что язык рождается тогда, когда у него появляется название. Имя нашего языка восходит к слову «Русь», которое, по данным исследователей, появилось не позже XI века.

С этим привычным нам обозначением есть трудности, так как в X веке им часто называли скандинавов, бывших элитой древнего русского государства. При этом и славян называли схожим образом, но не всех. Например, в XI веке новгородец, отправляясь в путь до Киева или Чернигова мог сказать, что едет на Русь.

При этом, в тот период все славяне еще могли понимать друг друга без переводчиков — и киевлянин, и новгородец, и пражанин говорили на разных диалектах одного языка. На сегодня исследователи склонны называть его древнерусским, поскольку от него произошли собственно русский, украинский и белорусский языки.

Конечно, в языке наших предков были привычные слова, например «колбаса», или — «небо». Однако, при этом не было таких же привычных слов, как «например» или «водка».

К тому же в древнерусском никогда не было существительных, начинающихся с буквы «А», с буквы «Ф». Все слова, начинающиеся с этих литер — заимствованные. Уже в самый древний период в русском было множество слов, пришедших из других языков.

В этот период также появилась кириллица. Создали ее братья-греки Кирилл и Мефодий не выходя из дома. Все началось с того, что они решили перевести библию для братьев по вере — славян. Для этого нужна была письменность, которой у людей на Руси не было. Тогда два грека изучили звуки речи славян и создали для их обозначения буквы.

Образы Кирилла и Мефодия

Результатом труда Кирилла и Мефодия стала первая версия славянского алфавита — глаголица. Она оказалась сложна для использования и позже братья заменили буквы, сделав их похожими на греческие.

Примечательно, что наш алфавит назвали в честь одного из братьев, когда как ученые считают, что скорее всего алфавит для славян сделали не сами братья, а их ученики.

Букв было мало, так как язык должен понятно передавать библию не только при письменно, но и устно. Нужен язык, который был бы понятен славянскому читателю, но одновременно мог бы отразить всю сложность библейского текста. Так они создали старославянский язык на основе знакомого им восточнославянского диалекта.

С этого и началась письменная история великого и могучего русского языка. Языка, на котором стали говорить люди на Руси, языка, который объединил сотни народов на российской земле, языка который по своей красоте не может сравниться ни с одним из существующих или существовавших, языка, на котором мы сегодня не просто говорим и пишем, но живем.

Текст: Андрей Меженский