24 Августа 2019, Суббота, 18:42
11.02.19 15:29 | Общество | 409

Эпоха возрождения: В Якутске начали изучать родные языки

Фото: Якутия 24

Дерево сильно корнями, а человек предками. В этом убеждена Дария Мартынова. Она работает заведующей региональным культурно-образовательным центром Национальной библиотеки имени Пушкина, а по вечерам на добровольной основе проводит лекции по изучению языков коренных народов Севера, в том числе и якутского языка. Проект «Языковой лекторий», несмотря на то, что существует совсем немного – его запустили лишь в октябре 2018 года, пользуется спросом среди жителей столицы республики. По будням здесь собирается в общей сложности около сотни человек, полных решимости выучить родные языки. О желании якутян вернуться к истокам и пробудить в сознании родную речь – в материале телеканала «Якутия 24».

В «Языковом лектории» обучают якутскому, эвенскому, эвенкийскому, юкагирскому языкам. Слушатели - работающие люди среднего возраста. Большинство из них русскоязычные якуты и представители коренных малочисленных народов Севера (КМНС), которые утратили способность свободно изъясняться на родных языках. Есть также и русские, которые изъявили желание понимать «язык общества».

«Большой популярностью пользуется якутский язык. Когда мы разослали объявления о наборе на курсы, мы не ожидали такого ажиотажа. Желающих оказалось так много, что нам пришлось искать дополнительных преподавателей и расширить группы. В итоге на сегодняшний день у нас есть четыре группы – две начинающие с нулевым уровнем знания языка и две группы для тех, кто понимает, но не говорит, не пишет и не читает», — рассказала Дария.

Массовый интерес к изучению якутского языка объясняют требованием времени. По мнению слушателей, якутский язык – это язык, на котором сейчас все общаются вокруг. Билингвальная среда как раз таки может помочь быстрее усвоить материал, ведь в изучении языков большую роль играет практика, нежели теория.

«Я слушателям говорила, что якутский изучать будет легче. Потому что они находятся внутри языковой среды, при которой язык усваивается легче», — добавила Дария и отметила, что желание изучать родной язык является только личным желанием каждого слушателя, никто никого не заставлял.

С таким желанием в «Языковой лекторий» пришла и жительница города Якутска Марина. Девушка говорила на якутском языке до шести лет. Переступив порог русскоязычной школы, где в то время даже не было предмета «Родная речь», перестала употреблять в обиходе якутские слова.

«Я хочу владеть правильным литературным якутским языком. Моего знания определенно не хватает, я могу изъясняться только на бытовом уровне, а хочется непринужденно и свободно вести беседы, читать книги, обсуждать фильмы. Все мои друзья — русскоязычные, поэтому я не практиковала в обычной жизни якутский язык, хоть и понимаю. Затем училась в Москве, Новосибирске… Изучать и владеть свободно я хотела всегда, но как-то руки до этого не доходили», — признается Марина.

Сейчас якутянка старается в повседневной жизни больше практиковать якутский. У нее все еще есть проблемы со склонениями и падежами, но это ее не огорчает: «Мне нравятся занятия, все доходчиво объясняют. Закончу посещать лекции только тогда, когда сама почувствую, что полностью овладела языком. Стараюсь практиковать. У нас оказывается недостаточно материалов для глубокого изучения имеется в свободной продаже, а те самоучители, которые выставлены на прилавках, не совсем мне подходят — они больше для туристов».

Лекторами выступают преподаватели с соответствующим образованием. Например, эвенскому языку и якутскому языкам обучают выпускники северного отделения и якутского отделения Института языков и культуры народов Северо-Востока РФ Северо-Восточного федерального университета. За спиной преподавателя по эвенкийскому языку университет имени Герцена в Санкт-Петербурге. Юкагирский язык преподает лаборант северного отделения института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН.

«Все лекторы работают у нас также на общественных началах. В наше время очень ценно, когда человек по своей инициативе обучает языку, которым владеет», — прокомментировала Дария Мартынова.

Со своим опытом поделилась преподаватель по якутскому языку Дарья Алексеева. Как и Дария, она работает в региональном культурно-образовательном центре Национальной библиотеки имени Пушкина. По первому образованию Дарья также является дипломированным специалистом по якутскому языку: «По образованию я филолог, преподаватель якутского языка. У меня всегда было желание и интерес к преподаванию. Люблю учить людей и помогать тем, кому это необходимо. Тем более в последнее время интерес к культуре и языку народа Саха просыпается, он становится актуальным и это не может не радовать. Наши слушатели это люди выше 35 лет, то есть то поколение, которое застало период, когда на якутском особо не разговаривали в обществе. Да, сейчас определенно не так, как раньше».

Если потребность к изучению якутского языка зависит от последних тенденций наблюдаемых в обществе, то с языками коренных малочисленных народов Севера немного сложнее. Носители языков, которые реально могут общаться, находятся в местах компактного проживания. Для представителей этих народностей в городах важно знать язык хотя бы на разговорном уровне. Августа Марфусалова — эвенкийка по национальности. Считает, что ей, как представителю народа необходимо знать язык, пусть даже на базовом уровне.

«Во-первых, представителю народа надо в принципе владеть родным языком. Нужно понимать хотя бы на обыденном уровне. Самих владеющих языком эвенков очень мало, тем более преподавателей. Мне кажется, у каждого есть определенные причины, в первую очередь это окружение. Лично я с начальных классов росла в русскоязычной среде. В деревне, в которой я росла, в школе эвенкийский не преподавали. Язык знало лишь старшее поколение, но они всегда кочевали и не проживали с нами. Вот так утеряли связь. Сейчас использую разные способы. Хожу на курсы в лекторий, у меня есть в WhatsApp также группа, где общаются эвенки со всей России. Вот так по крупицам восстанавливаем былое. Не думаю, что на уровне разговорного у нас что-то получится, но какие-то знания определенных слов и сочетаний все равно важно знать», — поделилась слушатель группы эвенкийского языка Августа Марфусалова.

Сохранение языков народов является мировой проблемой. В этой связи Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию, провозгласившую 2019 год Международным годом языков коренных народов. Также в октябре 2018 года президент России Владимир Путин подписал указ о создании фонда сохранения и изучения родных языков народов страны.

Комментарии: 5981
Написать комментарий